ENGLISH  JAPANESE

 UTADA BLUE UNITED BLOG no 65 投稿者:i_  投稿日:09/05(火) 17:25


9.4.06

2006年9月4日月曜日【2006.9.5up】

http://blog.goo.ne.jp/ultrablueunited/e/82b3b4c0c2c29fbcad4add3a8569f3a2

Green Arena Day 2

グリーン・アリーナ2日目

The performance at Green Arena was great tonight.  The fans were just as good tonight as they were last night.  There are so many genuinely passionate fans here in Hiroshima.  You really help make the show a memorable experience!  It has been fun this week spending time in Matsuyama and Hiroshima.  I hope you all enjoyed seeing Utada United this week.


Tomorrow we're going back to Tokyo for the final two shows of the tour.  I'm sure the shows next weekend at Yoyogi are going to be awsome!


See you all there.


Pat Woodward

今夜のグリーンアリーナでのパフォーマンスは最高だった。昨夜と同じくらい今夜のファンのひとたちも素晴らしかった。ここ広島には真正の“Passion”(情熱)を持ったファンがとてもたくさんいるんだね。参加した人は、まさしくこのショウを思い出深い体験にする一翼を担ったといっていいだろう! 松山と広島で時を過ごしたこの一週間は、とても楽しかった。同じ一週間を、ファンのひとたちが皆ウタダ・ユナイテッドを見ることで楽しんだことを願うよ。

明日、僕らはツアーの最後の2回のショウのために東京に戻る予定だ。次の週末のこの代々木での2つのショウは、きっととんでもないことになるだろう!!

みんな、代々木で会おう。

--- パット・ウッドワード
訳者から:

あれれ、No.64に引き続いて、日付がいっこズレてるように思うのですが、、、。“今夜(tonight)”と書いてる以上、これは9月3日に書かれたものと解釈していいでしょうし。…とはいっても、彼は段落を変えるごとに書いてる時間が違うはずでもあるので、「明日戻る予定」という部分からあとを、9月4日に書いているかもしれませんね。(その場合東京に戻るのは9月5日ということになりますね) ・・・細かいコトはさておき。(笑)「You really help make the show a memorable experience!」の一節から、広島のファンの方々の反応が好印象だったことも伺えます。Hikkiも「絶好調」と自賛していることですし、広島2公演は非常に充実したものになったようで、何よりですわっ。(*^^*)